A fully illustrated city map featuring two historical walks through the Upper and Lower East Side of New York City. The backside provides more information about the German background of the buildings.
Eine vollständig illustrierte Stadtkarte zeigt zwei historische Spaziergänge durch die Upper und Lower East Side von New York auf. Auf der Rückseite finden sich weitere Informationen zum deutschen Hintergrund der Gebäude.
Consulate General of the Federal Republic of Germany, New York
Historical Research: Julian Voloj
2024
During my first stay in New York, I drew a postcard every day, explored the city with keen eyes, and learned to love it. The result was a diverse collection of 90 postcards, each sharing exciting stories and experiences from New York. “New York City Guide in Postcards” is a comprehensive travel guide that provides insider tips on street food, sightseeing, exciting excursions, and fascinating facts about the city that never sleeps. You can find more information in this newspaper article.
If you would like to support my work directly, you can order books from me with a personal dedication. Just contact me here.
Während meines ersten Aufenthaltes in New York habe ich jeden Tag eine Postkarte gezeichnet, die Stadt aktiv und mit wachen Augen entdeckt und lieben gelernt. So entstand eine vielfältige Sammlung von 90 Postkarten mit vielen spannenden Geschichten und Erlebnissen aus New York. Wie in jedem guten Reiseführer gibt es in „New York City Guide in Postcards“ Insider-Tipps zu Streetfood, Sightseeing, coolen Ausflügen und viel Wissenswertes über die Stadt, die niemals schläft. Mehr erfährst du in diesem Zeitungsartikel.
Wenn du meine Arbeit direkt unterstützen willst, kannst du bei mir Bücher mit persönlicher Widmung bestellen. Schreib mir einfach hier.
vatter&vatter
2024
For the National Day of Citizens' Communities & Corporations, I created the signage system for the Burgergemeinde Bern. The main feature is an illustrated city map displaying all the guilds and community institutions. I also designed posters and other directional aids that were distributed throughout the city.
Für den Nationalen Tag der Bürgergemeinden & Korporationen habe ich die Signalethik der Burgergemeinde Bern übernommen. Hauptbestandteil ist eine illustrierte Stadtkarte, die sämtliche Zünfte und Institutionen der Burgergemeinde abbildet. Zusätzlich gestaltete ich Plakate und weitere Orientierungshilfen, die überall in der Stadt platziert wurden.
Illustration for my mother's retirement. I honestly dread my retirement and I'm glad it was a completely different feeling for her.
Illustration zur Pensionierung meiner Mutter. Ich fürchte mich ehrlich gesagt vor meiner Pensionierung und bin froh, dass es für sie ein ganz anderes Gefühl war.
Self published
2024
Invitation card for a retirement event organized by Burgergemeinde Bern.
Einladungskarte für ein Pensioniertenanlass der Burgergemeinde Bern.
Invitation card for an exclusive construction site tour of the Burgergemeinde Bern.
Einladungskarte für eine exklusive Baustellenbesichtigung der Burgergemeinde Bern.
I met Mama Jo during my first extended stay in New York. We clicked immediately and she became an important reference person for me in this big, strange city. Her friendly and positive manner was infectious and helped me gain a new perspective on the city.
Ich traf Mama Jo während meinem ersten längeren Aufenthalt in New York. Wir verstanden uns auf Anhieb und sie wurde für mich eine wichtige Bezugsperson in dieser grossen und fremden Stadt. Ihre freundliche und positive Art war ansteckend und half mir, einen neuen Blick auf die Stadt zu gewinnen.
Self published
2024
Invitation card for a tour of the exhibition "Insect Death – Everything Will Be Fine" at the Natural History Museum of Bern. The inspiration comes from Niklaus Manuel's „Berner Totentanz".
Einladungskarte an eine Führung durch die Ausstellung „Insektensterben — Alles wird gut“ im Naturhistorischen Museum Bern. Inspiration war der „Berner Totentanz“ von Niklaus Manuel.
For this Easter card, the bear (the heraldic animal of Bern) meets the Easter bunny in the Burgerspital Bern courtyard for a ritual that is traditional in Switzerland: egg tapping. The heraldic animal was replaced with a running Easter bunny for sending letters.
Für diese Osterkarte treffen sich der Bär (das Wappentier von Bern) mit dem Osterhasen im Hof des Burgerspitals Bern zu einem in der Schweiz traditionellem Ritual: Dem Eiertütschen. Für Briefversand wurde der Wappentier mit einem rennenden Osterhasen ersetzt.
A birthday card for Burgergemeinde Bern. The map is folded three times and initially only shows the top of the iconic Zytglogge tower. When unfolded, you can see the chime with my newly interpreted rooster crow, and at the very end a tourist guide who - like concept of the birthday cards of the Burgergemeinde Bern - recites a Japanese way of life.
Eine Geburtstagskarte für Bernburger:innen. Die Karte wird dreimal gefaltet und zeigt erstmal nur den die Turmspitze des ikonischen Zytgloggeturms. Beim Auffalten zeigt sich das Glockenspiel mit meinem neue interpretierten Hahnenschrei, sowie ganz zum Schluss eine Touristenführerin, die - analog zum Konzept der Geburtstagskarten der Burgergemeinde Bern – eine japanische Lebensweise rezitiert.
Of course, I was assigned to SCB, the ice hockey club from my city. I don't know much about ice hockey, but I do like the helmets. You can buy the deck here.
Natürlich wurde mir der SCB – der Eishockeyclub aus meiner Stadt – zugewiesen. Ich habe von Eishockey ehrlich gesagt keine Ahnung, aber ich mag die Helme. Das Kartenset kannst du hier kaufen.
Legendenquartett
2023
A scholarship from the Canton of Bern gave me the opportunity to live and work in New York for 6 months in 2022. In addition to some short comic strips I have also devoted myself to the iconic architecture.
Ein Stipendium des Kanton Bern gab mir 2022 die Möglichkeit für 6 Monate in New York zu leben und zu arbeiten. Neben kurzen Comics habe ich mich auch der ikonischen Architektur gewidmet.
Self published
2022
Extract of a series of real encounters I did when sketching commuters in New York City. It has been selected for the annual exhibition of the Society of Illustrators and the American Illustration.
Make sure to subscribe for my newsletter to be the first to know when it gets published.
Auszug einer Serie realer Begegnungen, die ich beim Skizzieren von Pendlern in New York gemacht habe. Sie wurde für die Jahresausstellung der Society of Illustrators sowie der American Illustration ausgewählt.
Melde dich bei meinem Newsletter an, um als erster zu erfahren, -wenn es publiziert wird.
Work in progress
since 2022
Global warming is also coming to New York. The city becomes a baking oven in summer. Those who can afford it leave the city for cooling down along the coast.
Die Klimaerwärmung macht sich auch in New York bemerkbar. Im Sommer wird die Stadt zu einem Backofen. Wer es sich leisten kann, verlässt die Stadt und sucht entlang der Küste nach Abkühlung.
Self published
2022
That's an insider tip. There's this one drinking fountain on the east side of the Union Square Park where the water has a wee bit too much pressure. If you sit on the bench across the street in the summer, you'll be entertained. Just try it! ;)
Das ist ein Insidertipp. Da gibt es diesen einen Trinkbrunnen auf der Ostseite des Union Square Parks, wo das Wasser etwas viel Druck hat. Wenn man sich im Sommer auf die Bank gegenüber setzt, ist für Unterhaltung gesorgt. Versuchs einfach! ;)
Self published
2022
Besides the blue mailboxes of the United States Postal Service, you often find these dark green boxes in the streets of New York, which are inscribed with U.S. Mail. I wondered for a long time what function these boxes could have and finally found the answer. ;)
Neben den blauen Briefkästen des United States Postal Service findet man in New Yorks Strassen oft auch diese dunkelgrünen Kästen, die mit U.S. Mail angeschrieben sind. Ich fragte mich lange, welche Funktion diese Kästen haben könnten und fand schliesslich die Antwort. ;)
Self published
2022
Key visuals for the union for illustrators at syndicom.
I co-founded the Department of Illustration during the pandemic. Together we are working on a better public perception. Because illustration matters.
Key Visuals für die Gewerkschaft für Illustrator:innen der syndicom.
Ich bin Mitgründer des Departements für Illustration, die während der Pandemie gegründet wurde. Zusammen arbeiten wir an einer besseren öffentlichen Wahrnehmung. Weil Illustration für uns eine Herzensangelegenheit ist.
syndicom
since 2020
Cover for an info brochure for trainees in visual communication, logistics, IT, shipping, printing etc.
Cover für eine Infobroschüre für Lehrlinge im Bereich Visuelle Kommunikation, Logistik, IT, Versand, Druck etc.
syndicom
2020
For a Happy Families series I was invited to draw four soccer legends of world famous Borussia Dortmund. It was a great pleasure to me to draw the Swiss living legend Stéphane Chapuisat who was one of my earliest heroes as a young soccer player. Buy Feldspieler DE-Vereinsfussball V.1 here.
Für ein Quartett Kartenspiel wurde ich eingeladen, vier Fussballlegenden des weltbekannten Borussia Dortmund zu zeichnen. Es war für mich eine grosse Freude, die lebende Schweizer Fussballlegende Stéphane Chapuisat zu zeichnen, der einer meiner ersten Helden war, als ich als kleiner Junge Fussball spielte. Hier kannst du das Quartett Feldspieler DE-Vereinsfussball V.1 kaufen.
Legendenquartett
2021
After studying illustration, I began creating illustrated stories about my daily life. Over the span of 6 years, I have depicted personal annual reviews that capture a highlight from each month of my life.
Nach meinem Illustrationsstudium habe ich angefangen, Geschichten über meinen Alltag zu zeichnen. Über 6 Jahre hinweg habe ich persönliche Jahresrückblicke gezeichnet, die pro Monat ein Highlight aus meinem Leben erzählen.
Self published
2015-2020